toki Inli
this is a joke about bugsnax and also the commonly pointed out fact that mi li moku can mean both i eat and i am food. we are whatever we eat
toki Inli
i briefly wondered how much work it would be to translate dracula. the first sentence has two specific dates, two specific times, and two descriptions of relative time in it
tenpo ni la, mun mute li lon ni: ona li sitelen sewi kala. ken la, pilin mi li tan ni a a
kulupu pi nasin sewi mi la, sewi li ken pana e nimi tawa jan ona. tenpo pini la, mi toki e ni: mi wile kama jo ala e nimi ni. taso, tenpo monsi la, sewi mama mi li toki e ni: sina o pali e ni! ken, mi tawa e tenpo musi suli. jan lawa pi nasin sewi mi li kute e nimi mi tan sewi mama mi. ona li toki e nimi ni tawa mi. nimi li nimi Mesewi. ona li nimi pi toki Masu majuna. toki pona la, ona li ken toki ante e ni: akesi suli tu ๐๐
toki Inli
trying to describe the symptoms of paroxysmal hemicrania while under its effects was a futile task w
toki Inli
this phrase feels a lot gentler and more hopeful in toki pona. i guess that's kind of the point
also a toki pona translation of disco elysium would be a wild project
toki Inli, talkin bout my scary brain ft a (reclaimed) ableist word
i switched to toki Inli because funnily enough, it's pretty difficult to talk about being an actual psychopath in the language of good. i would like to try and write about my experiences with ASPD one day because of the aforementioned help it's been in dealing with some of that, i think it'd be pretty cathartic, but also in part /because/ it's such a feat
toki Inli
truly, i think speaking toki pona regularly is good for my mental health. i notice i'm feeling particularly cynical and judgemental and detached from people recently, so i want to get back to it. keeps me earnest
mi soweli nasa lili. mi kama tan sewi pimeja. mi tawa e nasin suno.
o alasa e mi lon https://allium.house/sun/
| ๐ด๓ ง๓ ข๓ ณ๓ ฃ๓ ด๓ ฟ | ๐ดโโ ๏ธ